15 You must say: Saving justice is the Lord's, we have only the look of shame we bear, as is the case today for the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem,
16 for our kings and princes, our priests, our prophets, and for our ancestors,
17 because we have sinned before the Lord,
20 And we are not free even today of the disasters and the curse which the Lord pronounced through his servant Moses the day he brought our ancestors out of Egypt to give us a land flowing with milk and honey.
1 [Psalm Of Asaph] God, the pagans have invaded your heritage, they have defiled your holy temple, they have laid Jerusalem in ruins,
2 they have left the corpses of your servants as food for the birds of the air, the bodies of your faithful for the wild beasts.
3 Around Jerusalem they have shed blood like water, leaving no one to bury them.
4 We are the scorn of our neighbours, the butt and laughing-stock of those around us.
8 Do not count against us the guilt of former generations, in your tenderness come quickly to meet us, for we are utterly weakened;
13 'Alas for you, Chorazin! Alas for you, Bethsaida! For if the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
15 And as for you, Capernaum, did you want to be raised high as heaven? You shall be flung down to hell.
16 'Anyone who listens to you listens to me; anyone who rejects you rejects me, and those who reject me reject the one who sent me.'
Reading 1, Exodus 33:7-11; 34:5-9, 28: 7 Moses used to take the Tent and pitch it outside ... Responsorial Psalm, Psalms 103:6-7, 8-9, 10-11, 12-13: 6 Yahweh acts with uprightness, ... Gospel, Matthew 13:35-43: 35 This was to fulfil what was spoken by the prophet: I will ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.