1 The Israelites, the whole community, arrived in the first month at the desert of Zin. The people settled at Kadesh. There Miriam died and was buried.
2 There was no water for the community, so they banded together against Moses and Aaron.
3 The people laid the blame on Moses. 'We would rather have died', they said, 'as our brothers died before Yahweh!
4 Why have you brought Yahweh's community into this desert, for us and our livestock to die here?
5 Why did you lead us out of Egypt, only to bring us to this wretched place? It is a place unfit for sowing, it has no figs, no vines, no pomegranates, and there is not even water to drink!'
7 Yahweh then spoke to Moses and said,
8 'Take the branch and call the community together, you and your brother Aaron. Then, in full view of them, order this rock to release its water. You will release water from the rock for them and provide drink for the community and their livestock.'
9 Moses took up the branch from before Yahweh, as he had directed him.
10 Moses and Aaron then called the assembly together in front of the rock. He then said to them, 'Listen now, you rebels. Shall we make water gush from this rock for you?'
11 Moses then raised his hand and struck the rock twice with the branch; water gushed out in abundance, and the community and their livestock drank.
12 Yahweh then said to Moses and Aaron, 'Because you did not believe that I could assert my holiness before the Israelites' eyes, you will not lead this assembly into the country which I am giving them.'
1 Come, let us cry out with joy to Yahweh, acclaim the rock of our salvation.
2 Let us come into his presence with thanksgiving, acclaim him with music.
6 Come, let us bow low and do reverence; kneel before Yahweh who made us!
7 For he is our God, and we the people of his sheepfold, the flock of his hand. If only you would listen to him today!
8 Do not harden your hearts as at Meribah, as at the time of Massah in the desert,
9 when your ancestors challenged me, put me to the test, and saw what I could do!
15 'But you,' he said, 'who do you say I am?'
16 Then Simon Peter spoke up and said, 'You are the Christ, the Son of the living God.'
17 Jesus replied, 'Simon son of Jonah, you are a blessed man! Because it was no human agency that revealed this to you but my Father in heaven.
18 So I now say to you: You are Peter and on this rock I will build my community. And the gates of the underworld can never overpower it.
20 Then he gave the disciples strict orders not to say to anyone that he was the Christ.
21 From then onwards Jesus began to make it clear to his disciples that he was destined to go to Jerusalem and suffer grievously at the hands of the elders and chief priests and scribes and to be put to death and to be raised up on the third day.
22 Then, taking him aside, Peter started to rebuke him. 'Heaven preserve you, Lord,' he said, 'this must not happen to you.'
23 But he turned and said to Peter, 'Get behind me, Satan! You are an obstacle in my path, because you are thinking not as God thinks but as human beings do.'
Reading 1, Sirach 5:1-8: 1 Do not put your confidence in your money or say, 'With this I ... Responsorial Psalm, Psalms 1:1-2, 3-4, 6: 1 How blessed is anyone who rejects the advice ... Gospel, Mark 9:41-50: 41 'If anyone gives you a cup of water to drink because you belong ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.