4 and they had kept imploring us most insistently for the privilege of a share in the fellowship of service to God's holy people-
14 your surplus at present may fill their deficit, and another time their surplus may fill your deficit. So there may be a fair balance;
15 as scripture says: No one who had collected more had too much, no one who collected less had too little.
16 Thank God for putting into Titus' heart the same sincere concern for you.
18 We have sent with him the brother who is praised as an evangelist in all the churches
19 and who, what is more, was elected by the churches to be our travelling companion in this work of generosity, a work to be administered by us for the glory of the Lord and our complete satisfaction.
22 Along with these, we have sent a brother of ours whose eagerness we have tested over and over again in many ways and who is now all the more eager because he has so much faith in you.
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.