Deuteronomy - Chapter 14
7 Of those, however, that are ruminants and of those that have a divided and cloven hoof you may not eat the following: the camel, the hare and the coney, which are ruminants but have no cloven hoof; you must class them as unclean.
21 'You must not eat any animal that has died a natural death. You may give it to a resident foreigner to eat, or sell it to a foreigner. For you are a people consecrated to Yahweh your God. 'You must not boil a kid in its mother's milk.
23 and, in the presence of Yahweh your God, in the place where he chooses to give his name a home, you must eat the tithe of your wheat, of your new wine and of your oil, and the first-born of your herd and flock; and by so doing, you will learn always to fear Yahweh your God.
25 you must convert it into money and, with the money clasped in your hand, you must go to the place chosen by Yahweh your God;
26 there you may spend the money on whatever you like, oxen, sheep, wine, fermented liquor, anything you please. There you must eat in the presence of Yahweh your God and rejoice, you and your household.
29 Then the Levite -- since he has no share or heritage of his own among you -- the foreigner, the orphan and the widow living in your community, will come and eat all they want. And so Yahweh your God will bless you in all the labours that you undertake.'
Reading 1, Judges 9:6-15: 6 All the leading men of Shechem and all Beth-Millo then met and ... Responsorial Psalm, Psalms 21:2-3, 4-5, 6-7: 2 You have granted him his heart's desire, ... Gospel, Matthew 20:1-16: 1 'Now the kingdom of Heaven is like a landowner going out at ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.
by Catholic Online
- St. Bartholomew: Saint of the Day for Thursday, August 24, 2017
- Forget Winter, Recession is Coming
- Archbishop reveals a surprise about Medjugorje HD Video
- As terrorists attacked, one church opened its doors. Here's what ...
- Priest admits to being former member of KKK, and speaks out about his ...
- Daily Readings for Thursday, August 24, 2017
- In Barcelona, a church responded to a terrorist attack by opening its ...
- Trump announces new Afghan strategy - do we get to win this time? HD
- Does the Aug 21 eclipse spell doom for humanity? HD
- Daily Reading for Thursday, August 24th, 2017 HD
- 10 US Sailors missing after serious collision in Southeast Asian waters HD