4 a sensible daughter will find a husband, but a shameless one is a grief to her father.
5 A brazen daughter puts father and mother to shame, and will be disowned by both.
6 An untimely remonstrance is like music at a funeral, but a thrashing and correction are wisdom at all times.
10 You might as well talk to someone sound asleep; when you have finished the fool will say, 'What's up?'
11 Shed tears for the dead, who has left the light behind; shed tears for the fool, who has left his wits behind. Shed quieter tears for the dead who is at rest, for the fool life is worse than death.
13 Do not waste many words on the stupid, do not go near a dolt. Beware of him, or you will have trouble and be soiled by contact with him; keep away from him, and you will have peace of mind and not be exasperated by his folly.
15 Sand and salt and a lump of iron are a lighter burden than a dolt.
18 Pebbles placed on top of a wall will not stand up to the wind; no more can the heart of a fool frightened at his own thoughts stand up to fear.
19 Prick an eye and you will draw a tear, prick a heart and you reveal its feelings.
22 If you have opened your mouth against your friend, do not worry; there is hope for reconciliation; but insult, arrogance, betrayal of secrets, and the stab in the back -- in these cases any friend is lost.
23 Win your neighbour's confidence when he is poor, so that you may enjoy his later good fortune with him; stand by him in times of trouble, in order to have your share when he comes into a legacy.
Reading 1, Second Thessalonians 2:1-3, 14-16: 1 About the coming of our Lord Jesus Christ, ... Responsorial Psalm, Psalms 96:10, 11-12, 13: 10 Say among the nations, 'Yahweh is king.' ... Gospel, Matthew 23:23-26: 23 'Alas for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You pay ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.