6 She had already sent this request to Holofernes, 'Let my lord kindly give orders for your servant to be allowed to go out and pray,'
7 and Holofernes had ordered his guards not to prevent her. She stayed in the camp for three days; she went out each night to the valley of Bethulia and washed at the spring where the picket had been posted.
10 On the fourth day Holofernes gave a banquet, inviting only his own staff and none of the other officers.
11 He said to Bagoas, the officer in charge of his personal affairs, 'Go and persuade that Hebrew woman you are looking after to come and join us and eat and drink in our company.
13 Bagoas then left Holofernes and went to see Judith. 'Would this young and lovely woman condescend to come to my lord?' he asked. 'She will occupy the seat of honour opposite him, drink the joyful wine with us and be treated today like one of the Assyrian ladies who stand in the palace of Nebuchadnezzar.'
15 So she got up and put on her dress and all her feminine adornments. Her maid preceded her, and on the floor in front of Holofernes spread the fleece which Bagoas had given Judith for her daily use to lie on as she ate.
16 Judith came in and took her place. The heart of Holofernes was ravished at the sight; his very soul was stirred. He was seized with a violent desire to sleep with her; and indeed since the first day he saw her, he had been waiting for an opportunity to seduce her.
18 'I am delighted to do so, my lord, for since my birth I have never felt my life more worthwhile than today.'
Reading 1, Baruch 4:5-12, 27-29: 5 ¡Ánimo, pueblo mío, memorial de Israel !6 Ustedes ... Responsorial Psalm, Psalms 69:33-35, 36-37: 33 For God listens to the poor, he has never ... Gospel, Luke 10:17-24: 17 The seventy-two came back rejoicing. 'Lord,' they said, 'even ... continue readingMore Daily Readings
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.