1 As David's life drew to its close he laid this charge on his son Solomon,
3 Observe the injunctions of Yahweh your God, following his ways and keeping his laws, his commandments, his ordinances and his decrees, as stands written in the Law of Moses, so that you may be successful in everything you do and undertake,
4 and that Yahweh may fulfil the promise which he made me, "If your sons are careful how they behave, and walk loyally before me with all their heart and soul, you will never want for a man on the throne of Israel."
5 'You know too what Joab son of Zeruiah did to me, and what he did to the two commanders of the army of Israel, Abner son of Ner and Amasa son of Jether; how he murdered them, shedding the blood of war in time of peace and staining the belt round my waist and the sandals on my feet with the blood of war.
6 You will be wise not to let his grey head go down to Sheol in peace.
8 You also have with you Shimei son of Gera, the Benjaminite from Bahurim. He called down a terrible curse on me the day I left for Mahanaim, but he came down to meet me at the Jordan and I swore to him by Yahweh that I would not put him to death.
12 Solomon then sat on the throne of David, and his sovereignty was securely established.
13 Adonijah son of Haggith went to Bathsheba mother of Solomon. 'Do you bring peace?' she asked. He replied, 'Yes, peace.'
19 So Bathsheba went to King Solomon to speak to him about Adonijah; the king got up to meet her and bowed before her; he then sat down on his throne; a seat was brought for the king's mother, and she sat down on his right.
22 King Solomon replied to his mother, 'And why do you request Abishag of Shunem for Adonijah? You might as well request the kingdom for him, since he is my elder brother and Abiathar the priest and Joab son of Zeruiah are on his side.'
25 And King Solomon commissioned Benaiah son of Jehoiada to strike him down, and that was how he died.
26 As for Abiathar the priest, the king said to him, 'Go to Anathoth to your estate. You deserve to die, but I am not going to put you to death now, since you carried the ark of Yahweh in the presence of my father David and shared all my father's hardships.'
29 King Solomon was told, 'Joab has fled to the Tent of Yahweh; he is there beside the altar.' On this, Solomon sent word to Joab, 'What reason did you have for fleeing to the altar?' Joab replied, 'I was afraid of you and fled to Yahweh.' Solomon then sent Benaiah son of Jehoiada. 'Go', he said, 'and strike him down.'
30 Accordingly Benaiah went to the Tent of Yahweh. 'By order of the king,' he said, 'come out!' 'No,' he said, 'I will die here.' So Benaiah brought word back to the king, 'This is what Joab said, and the answer he gave me.'
31 'Do as he says,' the king replied. 'Strike him down and bury him, and so rid me and my family today of the innocent blood which Joab has shed.
32 Yahweh will bring his blood down on his own head, because he struck down two more upright and better men than he, and, without my father David's knowledge, put to the sword Abner son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa son of Jether, commander of the army of Judah.
35 In his place as head of the army the king appointed Benaiah son of Jehoiada and, in place of Abiathar, the priest Zadok.
40 On this, Shimei got up and saddled his donkey and went to Akish at Gath to find his slaves. He went off and brought his slaves back from Gath.
41 Solomon was informed that Shimei had left Jerusalem for Gath and come back again.
42 The king had Shimei summoned to him. 'Did I not make you swear by Yahweh,' he said, 'and did I not warn you, "The day you leave to go anywhere at all, be sure you will certainly die"? To which you replied, "That is a fair demand."
43 Why did you not keep the oath to Yahweh and the order which I imposed on you?'
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.