1 When Ahab told Jezebel everything that Elijah had done, and how he had put all the prophets to the sword,
5 Then he lay down and went to sleep. Then all of a sudden an angel touched him and said, 'Get up and eat.'
9 There he went into a cave and spent the night there. Then the word of Yahweh came to him saying, 'What are you doing here, Elijah?'
10 He replied, 'I am full of jealous zeal for Yahweh Sabaoth, because the Israelites have abandoned your covenant, have torn down your altars and put your prophets to the sword. I am the only one left, and now they want to kill me.'
11 Then he was told, 'Go out and stand on the mountain before Yahweh.' For at that moment Yahweh was going by. A mighty hurricane split the mountains and shattered the rocks before Yahweh. But Yahweh was not in the hurricane. And after the hurricane, an earthquake. But Yahweh was not in the earthquake.
12 And after the earthquake, fire. But Yahweh was not in the fire. And after the fire, a light murmuring sound.
13 And when Elijah heard this, he covered his face with his cloak and went out and stood at the entrance of the cave. Then a voice came to him, which said, 'What are you doing here, Elijah?'
14 He replied, 'I am full of jealous zeal for Yahweh, God Sabaoth, because the Israelites have abandoned your covenant, have torn down your altars and put your prophets to the sword. I am the only one left and now they want to kill me.'
21 Elisha turned away, took a yoke of oxen and slaughtered them. He used the oxen's tackle for cooking the meat, which he gave the people to eat. He then rose and, following Elijah, became his servant.
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.